Table on language related standards
From Wikistandards
Preliminary Taxonomy of Language Specifications
|
Type |
|
Name |
Organization |
|---|---|---|---|
|
Markup, authoring, and tech info delivery |
Markup Metalanguage |
Extensible Markup Language is a flexible text format derived from SGML (ISO 8879) for large-scale electronic publishing and data exchange. |
|
|
Commercial |
Darwin Information Typing Architecture builds content reuse into the authoring process, defining an XML architecture for designing, writing, managing, and publishing many kinds of information in print and on the Web. |
||
|
Government |
Specification for technical publications utilizing a common source database |
||
|
Character Representation |
|
Provides a unique number for every character, no matter what the platform, no matter what the program, no matter what the language. |
|
|
Language Codes |
|
A code that aims to define three-letter identifiers for all known human languages. |
|
|
Machine Translation |
|
The Open Lexicon Interchange Format is an open standard for lexical/terminological data encoding. |
|
|
Multilingual Data Exchange |
|
XML localization interchange file format |
|
|
Quality |
Interpreting Services |
Identifies the components of quality language interpretation services and establishes criteria for each component |
|
|
Language Services |
Specification for translation service (PRC) |
||
|
Translation Services |
Identifies factors relevant to the quality of language translation services for each phase of a translation project |
||
|
Describes and defines the entire translation process |
|||
|
Metrics |
Manage the quality assurance process for all the components in a localized product, including functionality, documentation and language issues. |
||
|
Quality metric for language translation of service information |
|||
|
Family of proposed standards concerning translation-related metrics for volume, complexity, and quality |
|||
|
Terminology |
Representation |
XML-based standard format for terminological data |
|
|
Data |
Data categories |
||
|
Markup |
Terminological markup |
||
|
Glossary |
Standard for glossary terminology |
||
|
Language Resources Management |
Standardization of principles, methods and applications relating to terminology and other language and content resources in the contexts of multilingual communication and cultural diversity |
||
|
Translation Memory |
Segmentation |
XML-based standard for description of the ways in which translation and other language-processing tools segment text for processing |
|
|
Exchange |
XML-based standard for the exchange of Translation Memory (TM) data created by computer-aided translation (CAT) and localization tools |
||
|
Workflow |
|
Standards for workflow, process interchange, and business process management. |
Source: GALA
